----- Reklama -----

Ogłoszenia, felietony, informacje Polonijne - Tygodnik Monitor

11 lipca 2012

Udostępnij znajomym:

'

Część 50: “Terminology of Real Estate Contracts”
czyli
Terminologia kontraktów dotyczących nieruchomości” (Część I)

VALID CONTRACT ważny kontrakt: umowa zawierająca wszystkie elementy ważnego kontraktu: 1) oferta i przyjęcie oferty (offer and acceptance), określane również jako obopólna akceptacja (mutual assent), 2) wynagrodzenie (consideration), 3) strony posiadające zdolność prawną (legally competent parties), 4) zgoda stron na zawarcie umowy (consent), 5) cel zgodny z prawem (legal purpose)

VOID CONTRACT nieważny kontrakt: umowa, która nie spełnia wszystkich prawnych wymogów ważnego kontraktu, np. brak w umowie informacji o wynagrodzeniu (consideration) sprawia, że kontrakt jest nieważny

VOIDABLE CONTRACT kontrakt podlegający unieważnieniu: kontrakt pozornie zawierający wszystkie elementy ważnej umowy, który jednak może zostać unieważniony przez jedną ze stron w oparciu o pewne reguły prawne, np. w rezultacie zatajenia przez jedną ze stron ważnych informacji mających negatywny wpływ na przedmiot kontraktu

EXECUTED CONTRACT kontrakt wykonany: umowa, w której strony kontraktu spełniły powinności, do których się zobowiązały

EXECUTORY CONTRACT kontrakt wykonywany: umowa, w której strony kontraktu nie spełniły jeszcze wszystkich powinności, do których się zobowiązały

IMPLIED CONTRACT kontrakt dorozumiany: umowa, która została stworzona w wyniku czynów i postępowania stron kontraktu, a nie poprzez pisemną lub ustną umowę

EXPRESS CONTRACT kontrakt wyraźnie określony: ustna lub pisemna umowa wyraźnie określająca warunki kontraktu

UNENFORCEABLE CONTRACT kontrakt niezaskarżalny: umowa pozornie spełniająca warunki ważnego kontraktu, jednak żadna ze stron umowy nie jest w stanie dochodzić swoich praw na drodze sądowej, np. kiedy umowa została zawarta ustnie, a dotyczy kwestii, które sąd rozpatrzyłby tylko wtedy, jeśli byłaby sporządzona na piśmie

contingency warunek: warunek określony w kontrakcie, który musi zostać spełniony, aby umowa stała się w pełni ważna, np. warunek przeprowadzenia profesjonalnej inspekcji (professional inpection contingency), warunek uzyskania pożyczki hipotecznej przez nabywcę (mortgage contingency), warunek uzyskania opinii adwokata (attorney review contingency)

ASSIGNMENT przekazanie praw: przekazanie osobie trzeciej (assignee) praw określonych w kontrakcie

NOVATION nowacja: odnowienie kontraktu poprzez zastąpienie go nową umową.

UNILATERAL CONTRACT kontrakt jednostronny: umowa obowiązująca tylko jedną ze stron kontraktu 

BILATERAL CONTRACT kontrakt dwustronny: umowa obowiązująca obydwie strony kontraktu

BREACH OF CONTRACT niedotrzymanie umowy/zerwanie kontraktu

OFFEROR oferent: osoba składająca ofertę

OFFEREE adresat oferty

COUNTEROFFER przeciwoferta: oferta odrzucająca poprzednią ofertę i stanowiąca jednocześnie nową ofertę

OFFER REJECTION odrzucenie oferty

OFFER ACCEPTANCE przyjęcie oferty: zaakceptowanie oferty, przez co staje się ona kontraktem

EARNEST MONEY zadatek: zaliczka wpłacona przez potencjalnego nabywcę nieruchomości w wysokości ustalonej w kontrakcie jako obietnica dotrzymania warunków umowy.

Zbigniew Pieńkowski

Tel. 773-719-3645
E-mail: pienkowski1@gmail.com
www.PolandUSA.com

 

 



'

----- Reklama -----

Zobacz nowy numer Gazety Monitor
Zobacz nowy numer Gazety Monitor