Część 57: “Terminology of Real Estate Contracts”
czyli „Terminologia kontraktów dotyczących nieruchomości” (Część VIII)
SHORT SALE ADDENDUM – uzupełnienie kontraktu dotyczące sprzedaży bez pokrycia: dodatkowa klauzula w kontrakcie kupna/sprzedaży nieruchomości uzależniająca ważność umowy od zaaprobowania jej przez instytucję finansową, która jest właścicielem weksla hipotecznego (mortgage note); zawiera między innymi opcję unieważnienia kontraktu (termination option) przez strony umowy w przypadku odrzucenia warunków kontraktu przez bank, który udzielił pożyczki hipotecznej sprzedającemu
CONFLICT OF TERMS – konflikt warunków umowy: klauzula w kontrakcie określająca, która część umowy zawiera nadrzędne warunki w przypadku konfliktu warunków kontraktu, szczególnie w sytuacji kiedy kontrakt został uzupełniony o dodatkowe klauzule, które mogą być sprzeczne z oryginalną częścią umowy
NULL AND VOID – nieważny: określenie stosowane w odniesieniu do kontraktu, który został uznany za nieważny i pozbawiony mocy prawnej
WAIVE – zrzec się, odstapić od czegoś: np. w zdaniu Buyer waives the contingencies pursuant to paragraph no 31 of the Contract, and agrees to perform in accordance with all the provisions of the Contract (Nabywca odstępuje od warunków zawartych w paragrafie 31 Kontraktu oraz zgadza się dotrzymać umowy zgodnie ze wszystkimi postanowieniami Kontraktu)
APPLICATION FOR LEASE – wniosek o umowę wynajmu: formularz, który wypełnia potencjalny lokator przy składaniu oferty wynajmu, zawierający informacje na temat zatrudnienia, zarobków, przyczyn zmiany miejsca zamieszkania oraz referencji osoby składającej wniosek
RESIDENTIAL EXCLUSIVE RIGHT TO SELL MARKETING AGREEMENT – umowa dotycząca wystawienia nieruchomości mieszkalnej na sprzedaż z wyłącznym prawem sprzedaży: kontrakt zawarty pomiędzy brokerem i właścicielem nieruchomości oparty na prawie wyłączności do przeprowadzenia marketingu i sprzedaży nieruchomości, w którym agent zachowuje prawa do otrzymania prowizji nawet w przypadku, gdy nabywcę znajdzie właściciel nieruchomości
MOBILE HOME CONTRACT – kontrakt kupna/sprzedaży przyczepy mieszkalnej (przyczepy kempingowej traktowanej jako stałe miejsce zamieszkania)
NOTICE OF INABILITY TO SATISFY A CONTINGENCY – zawiadomienie o niemożności spełnienia jednego z warunków kontraktu
RESIDENTIAL LEASE – umowa najmu nieruchomości mieszkalnej
CRIMINAL BACKGROUND CHECK – sprawdzenie przeszłości kryminalnej (potencjalnego lokatora)
CREDIT CHECK – sprawdzenie historii kredytowej (potencjalnego lokatora)
CREDIT CHECK AUTHORIZATION – upoważnienie do sprawdzenia historii kredytowej (udzielone właścicielowi nieruchomości przez potencjalnego lokatora)
COMMERCIAL LEASE – umowa wynajmu nieruchomości komercyjnej
VACANT LAND SALES CONTRACT – umowa kupna/sprzedaży działki niezabudowanej
COMMERCIAL SALES CONTRACT – umowa kupna/sprzedaży nieruchomości komercyjnej
MUTUAL CANCELLATION AGREEMENT – obopólna zgoda na rozwiązanie kontraktu
NOTICE OF OFFER REVOCATION – zawiadomienie o wycofaniu oferty
NOTICE OF COUNTEROFFER REVOCATION – zawiadomienie o wycofaniu przeciwoferty
NOTICE TO BUYER OF ACCEPTANCE OF SUBSEQUENT BONA FIDE OFFER – zawiadomienie nabywcy o przyjęciu przez sprzedającego następnej rzetelnej oferty
EXTENSION OF CLOSING DATE – przesunięcie terminu zamknięcia transakcji
Zbigniew Pieńkowski
Tel. 773-719-3645
E-mail: pienkowski1@gmail.com
'