----- Reklama -----

Ogłoszenia, felietony, informacje Polonijne - Tygodnik Monitor

25 czerwca 2014

Udostępnij znajomym:

'

Część 152:”The Terminology of Commercial Real Estate”
czyli „Terminologia nieruchomości komercyjnych” (Część XXIII)

TITLE ABSTRACT wyciąg hipoteczny: raport sporządzony w oparciu o publiczne rejestry, podsumowujący wszystkie akty i dokumenty urzędowe odnoszące się do tytułu własności danej nieruchomości.

TITLE EXPENSES koszty związane z tytułem własności: część kosztów zamknięcia transakcji związana ze sprawdzeniem tytułu własności i uzyskaniem prawidłowego tytułu. Koszty te zwykle ponosi sprzedający, którego obowiązkiem jest przedstawienie tytułu własności wolnego od wszelkich obciążeń (marketable title).

township – podstawowa jednostka rządowego pomiaru gruntów, kwadrat o szerokości 6 mil, o powierzchni 36 mil kwadratowych (23.040 akrów), zawierający 36 sekcji (sections), każda o powierzchni 1 mili kwadratowej (640 akrów), ponumerowanych od 1 do 36. 

TRADE FIXTURES (inna nazwa: chattel fixtures) urządzenia handlowe/wyposażenie wynajmowanej nieruchomości dochodowej:  rzeczy stanowiące własność osobistą osoby wynajmującej lokal w celu prowadzenia działalności biznesowej, np. półki sklepowe, fotele w salonie fryzjerskim, sprzęt restauracyjny. Urządzenia handlowe muszą być usunięte z lokalu przed wygaśnięciem umowy o wynajem. Jakiekolwiek urządzenia pozostawione po wygaśnieciu wynajmu przechodzą w posiadanie właściciela nieruchomości.

TRANSFER TAX podatek od przekazania nieruchomości: podatek stanowy i powiatowy opłacany przez sprzedającego w momencie przekazania tytułu własności. W Illinois kwestie te regulowane są przez Akt Prawny Dotyczący Podatku od Przekazania Nieruchomości w Stanie Illinois (The Illinois Real Estate Transfer Tax Act). Podatek stanowy wynosi $0.50 od każdego $500, natomiast podatek powiatowy w Illinois wynosi $0.25 od każdego $500 (łącznie $0.75 od $500). Np. nieruchomość, która zostaje sprzedana za $250,000, podlega podatkowi w wysokości $375, jeśli w cenę sprzedaży nie jest wliczona własność osobista i kupujący nie przejmuje pożyczki hipotecznej od sprzedającego.

TRIPLE-A TENANT (inna nazwa: aaa tenant) lokator/najemca doskonały: idealny kandydat na najemcę posiadający znakomitą historię kredytową i referencje, które w wysokim stopniu zapewniają dotrzymanie umowy wynajmu.

TRIPLE NET LEASE (inna nazwa: NNN lease) – umowa wynajmu typu potrójne netto: typ umowy często stosowany w przypadku wynajmu nieruchomości handlowych lub przemysłowych, w której najemca/lokator odpowiedzialny jest za trzy główne kategorie kosztów operacyjnych (stąd nazwa „potrójne netto”): podatki od nieruchomości, ubezpieczenie, oraz utrzymanie i konserwację (maintenance). Opłaty za wynajem stanowią zatem dla właściciela dochód netto (net income). W umowie typu podwójnego netto (double net lease), najemca jest odpowiedzialny za podatki i ubezpieczenie, natomiast w umowie typu pojedynczego netto (single net lease), najemca płaci za podatki od najmowanej nieruchomości. 

trustpowierzenie posiadania/zarząd powierniczy: prawne ustalenia polegające na tym, że właściciel nieruchomości, powierzający posiadanie (trustor), przekazuje swoją własność powiernikowi (trustee), którego zadaniem jest zarządzanie nieruchomością na korzyść osoby trzeciej, określanej jako beneficjent, czyli osoba odnosząca korzyść (beneficiary). Przykładowo, właściciel kilku nieruchomości pragnie zabezpieczyć fundusze, które w przyszłości pokryją koszty kształcenia jego dzieci. Jedną ze swoich inwestycji, budynek apartamentowy, przekazuje pod zarząd powierniczy. Powiernik zarządzający tą nieruchomością przekazuje wszystkie zyski uzyskane z inwestycji na ustalony wcześniej cel, z korzyścią dla beneficjentów. Living trust to „zarząd powierniczy utworzony przez właściciela za jego życia”, natomiast testamentary trust oznacza „zarząd powierniczy utworzony na podstawie testamentu właściciela”.

turnkey projectprojekt realizowany „pod klucz”: projekt, czesto dotyczący nieruchomości komercyjnej, w którym firma deweloperska, działając na zlecenie klienta, odpowiedzialna jest za cały proces realizacji, łącznie z nabyciem działki, uzyskaniem niezbędnych zezwoleń budowlanych, itp. Po ukończeniu projektu, deweloper przekazuje klientowi klucze do nieruchomości (stąd określenie „pod klucz”).    

Zbigniew Pieńkowski magister filologii angielskiej ze specjalizacją w kulturoznawstwie amerykańskim (Uniwersytet Warszawski, 1994 rok). Zawodowy tłumacz i nauczyciel języka angielskiego z 15-letnim doświadczeniem. Ekspert w przygotowaniu tłumaczeń dokumentów niezbędnych do ewaluacji wykształcenia i nostryfikacji dyplomów. Specjalizuje się również w tłumaczeniach prawnych, medycznych i z dziedziny nieruchomości. Realtor®, Real Estate Managing Broker – od 2004 roku służy pomocą przy kupnie, sprzedaży i wynajmie nieruchomości.

Tel. 773-719-3645
E-mail:
pienkowski1@gmail.com  
Web:
www.PolandUSA.com

 



'

----- Reklama -----

KD MARKET 2025

----- Reklama -----

Zobacz nowy numer Gazety Monitor
Zobacz nowy numer Gazety Monitor