Część 164:”The Terminology of Commercial Real Estate”
czyli „Terminologia nieruchomości komercyjnych” (część XXXV)
ADJUSTED SALES PRICE – skorygowana cena sprzedaży: termin stosowany w wycenie nieruchomości (appraisal) odnoszący się do ceny nieruchomości porównawczej zastosowanej do oszacowania nieruchomości będącej przedmiotem wyceny (subject property). Załóżmy, że rzeczoznawca majątkowy (appraiser) dokonuje wyceny domu trzysypialniowego z garażem na dwa auta. Nieruchomość porównawcza, która zostaje uwzględniona w wycenie, jest bardzo podobna pod względem rozmiarów budynku i działki, oraz wieku i wyposażenia. Jedyna ważna różnica to garaż, który może pomieścić tylko jedno auto. Rzeczoznawca, uwzględniając tę różnicę, dokona korekty ceny sprzedaży nieruchomości porównawczej ten sposób, że od ceny jej sprzedaży odejmie różnicę w wartości pomiędzy garażami.
ADMINISTRATOR – administrator/zarządca: osoba wyznaczona przez sąd do zarządzania masą spadkową osoby zmarłej, która nie zostawiła testamentu. Termin administrator odnosi się do mężczyzny, natomiast administratorka, zarządczyni to administratrix.
BUFFER ZONE – strefa buforowa: tereny oddzielające strefy mieszkalne od komercyjnych i przemysłowych, zwykle zagospodarowane jako parki miejskie i tereny zieleni.
CARE – dbałość: zobowiązanie agenta do dbałości o pomyślne przeprowadzenie transakcji i załatwienie powierzonych spraw w imieniu klienta.
CASH FLOW – przepływ gotówki/przepływ pieniężny: w branży nieruchomości dochodowych, przepływ gotówki oznacza okresowe wpływy pieniężne, którymi dysponuje inwestor po odliczeniu wszystkich kosztów operacyjnych (operating expenses) oraz kosztów obsługi zadłużenia (debt service). Before-tax cash flow to przepływ pieniężny przed odliczeniem podatku dochodowego, natomiast after-tax cash flow oznacza przepływ gotówkowy po potrąceniu podatku dochodowego. Negatywny przepływ pieniężny (negative cash flow) występuje w sytuacji, kiedy nieruchomość komercyjna nie przynosi wystarczającego dochodu na pokrycie kosztów operacyjnych i obsługi zadłużenia.
CHATTELS (inne nazwy: personal property lub personalty) – własność osobista, majątek ruchomy: wszelkie rzeczy stanowiące czyjąś własność, nie mieszczące się w kategorii majątku nieruchomego (real property), np. meble, pieniądze, papiery wartościowe, itp.
CHICAGO LEASE – umowa najmu w mieście Chicago: typ kontraktu najmu lokalu mieszkalnego na terenie miasta Chicago, który jest dostosowany do wymogów Zarządzenia Miasta Chicago Dotyczącego Najmu Lokali Mieszkalnych (City of Chicago Residential Landlord and Tenant Ordinance).
CITY OF CHICAGO RESIDENTIAL LANDLORD AND TENANT ORDINANCE SUMMARY– Streszczenie Zarządzenia Miasta Chicago Dotyczącego Najmu Lokali Mieszkalnych: dokument zawierający najważniejsze przepisy dotyczące najmu lokali w Chicago, który musi być dołączony do każdego pisemnego kontraktu najmu nieruchomości mieszkalnej znajdującej się na terenie miasta Chicago, jak również musi być przekazany lokatorowi jeśli zawierana jest lub odnawiana ustna umowa najmu. Dokument ten przedstawia streszczenie przepisów dotyczących m.in. następujących kwestii: ogólne obowiązki lokatora (tenant’s general duties); ogólne obowiązki właściciela (landlord’s general duties); depozyt zabezpieczający (security deposit); środki zaradcze, które może podjąć lokator (tenant’s remedies), jeśli właściciel naruszy kontrakt najmu, np. poprzez zwlekanie z dokonaniem naprawy; środki zaradcze, które może podjąć właściciel (landlord’s remedies), jeśli lokator naruszy kontrakt, np. nie płacąc czynszu lub spóźniając się z opłatami; podnajem (subleasing); oraz niezgodne z prawem uniemożliwienie lokatorowi dostępu do wynajmowanego lokalu (tzw. lockout) poprzez np. wymianę zamków.
EXECUTOR – wykonawca testamentu: osoba wyznaczona w testamencie do wykonania ostatniej woli osoby zmarłej. Termin executor odnosi się do mężczyzny, natomiast wykonawczyni testamentu to executrix.
Zbigniew Pieńkowski – magister filologii angielskiej ze specjalizacją w kulturoznawstwie amerykańskim (Uniwersytet Warszawski, 1994 rok). Zawodowy tłumacz i nauczyciel języka angielskiego z 15-letnim doświadczeniem. Ekspert w przygotowaniu tłumaczeń dokumentów niezbędnych do ewaluacji wykształcenia i nostryfikacji dyplomów. Specjalizuje się również w tłumaczeniach prawnych, medycznych i z dziedziny nieruchomości. Realtor®, Real Estate Managing Broker – od 2004 roku służy pomocą przy kupnie, sprzedaży i wynajmie nieruchomości.
Tel.: 773-719-3645
E-mail: pienkowski1@gmail.com
Web: www.PolandUSA.com
'