ONDITIONAL-USE PERMIT (w skrócie: CUP; inna nazwa: special-use permit)–zezwolenie na warunkowe użytkowanie/zezwolenie na specjalne użytkowanie: zezwolenie na użytkowanie nieruchomości, określane jako dopuszczalne warunkowe użytkowanie (allowable conditional use), które nie jest zgodne z przepisami danej strefy, ale jest uznane za potrzebne lub pożądane dla dobra społeczności. Typowym przykładem jest uzyskanie zezwolenia na specjalne użytkowanie nieruchomości jako kościoła, prywatnej szkoły, przedszkola lub ośrodka zdrowia w strefie mieszkalnej. Podobnie jak wyjątkowe zezwolenia (variances), zezwolenia na warunkowe użytkowanie wydawane są przez komisję ds. stref (zoning board) po wysłuchaniu publicznym (public hearing).
CONDOMINIUM CONVERSION (inna nazwa: CONDO CONVERSION) –konwersja na mieszkania własnościowe: proces zmiany formy posiadania własności, polegający na tym, że budynek wielomieszkaniowy należący w całości do jednego właściciela w oparciu o jeden tytuł własności, zostaje podzielony na mieszkania własnościowe, które zostają następnie oddzielnie sprzedane nowym właścicielom. Jedna nieruchomość zostaje w ten sposób podzielona na odrębne indywidualne mieszkania oraz zostają określone wspólne elementy, z których mogą korzystać wszyscy mieszkańcy. Każde mieszkanie otrzymuje nowy numer identyfikacyjny do celów podatkowych i każdy lokal posiada odrębny tytuł własności. W przypadku konwersji bydynku czynszowego, lokatorzy mają prawo mieszkać w budynku aż do wygaśnięcia umowy wynajmu.
CONDOMINIUM DECLARATION –deklaracja o utworzeniu mieszkań własnościowych:dokument prawny, który jest wymagany do utworzenia osiedla lub budynku wielomieszkaniowego opartego na zasadach mieszkań własnościowych. Zawiera szczegółowy opis nieruchomości, poszczególnych lokali mieszkalnych, wspólnych elementów, oraz dokładne dane dotyczącego procentowego udziału we współwłasności wspólnych elementów, który przypisany jest każdemu mieszkaniu.
CONDOMINIUM SPECIAL ASSESSMENT –specjalna opłata administracyjna za mieszkanie własnościowe: dodatkowa opłata obciążająca właściciela mieszkania własnościowego, nałożona przez zarząd stowarzyszenia mieszkańców (association board) w celu pokrycia wydatków nieprzewidzianych w budżecie stowarzyszenia. Jest to jedyne wyjście w sytuacji, kiedy wymagana jest nagła poważna naprawa, np. wymiana dachu lub windy, a zasoby finansowe stowarzyszenia są niewystarczające. Jeśli nałożenie specjalnej opłaty zostaje zatwierdzone, właściciel mieszkania jest zobowiązany do jej spłacenia w określonym czasie. W przypadku sprzedaży mieszkania zanim zostanie spłacona cała suma, specjalna opłata musi być uregulowana do dnia zamknięcia transakcji. Kto będzie odpowiedzialny za uregulowanie tej specjalnej opłaty jest kwestią do ustalenia pomiędzy sprzedającym a nabywcą.
CONFIRMATION OF DUAL AGENCY –potwierdzenie podwójnego przedstawicielstwa:klauzula w kontrakcie sprzedaży/kupna nieruchomości, w której strony kontraktu potwierdzają, że zgadzają się na to, że zarówno sprzedający jak i nabywca reprezentowani są przez jednego agenta obrotu nieruchomościami.
CONSIDERATION –zapłata/wynagrodzenie: część aktu przekazania własności (deed) zawarta w klauzuli dotyczącej zapłaty/wynagrodzenia (consideration clause), która stwierdza, że darczyńca (grantor) przekazuje tytuł własności w zamian za określoną zapłatę/wynagrodzenie, niekoniecznie w formie pieniężnej. W przypadku, kiedy nieruchomość zostaje przekazana bez konkretnego wynagrodzenia, np. w sytuacji, kiedy rodzice przepisują własność dzieciom, wynagrodzenie określone jest w symboliczny sposób (np. „w zamian za miłość i przywiązanie”).
CONSTRUCTIVE EVICTION –eksmisja dorozumiana:sytuacja, w której właściciel nieruchomości nie dokonuje niezbędnych napraw, co sprawia, że lokal przestaje nadawać się do zamieszkania lub jego stan staje się niebezpieczny dla lokatorów, zmuszając ich w ten sposób do opuszczenia wynajmowanego lokalu.
Zbigniew Pieńkowski–magister filologii angielskiej ze specjalizacją w kulturoznawstwie amerykańskim (Uniwersytet Warszawski, 1994 rok). Zawodowy tłumacz i nauczyciel języka angielskiego z 15-letnim doświadczeniem. Ekspert w przygotowaniu tłumaczeń dokumentów niezbędnych do ewaluacji wykształcenia i nostryfikacji dyplomów. Specjalizuje się również w tłumaczeniach prawnych, medycznych i z dziedziny nieruchomości. Realtor®, Real Estate Managing Broker – od 2004 roku służy pomocą przy kupnie, sprzedaży i wynajmie nieruchomości.
Phone: 773-719-3645
E-mail: pienkowski1@gmail.com
Web: www.PolandUSA.com