Część 189:”The Terminology of Commercial Real Estate”
czyli „Terminologia nieruchomości komercyjnych” (Część LX)
PROGRESSION – podwyższenie wartości przez sąsiadujące nieruchomości: nieruchomość o niskim standardzie i jakości, znajdująca się w pobliżu domów o wysokim standardzie, zyskuje na swojej wartości.
PROMISSORY NOTE – weksel, skrypt dłużny: dokument zawierający obietnicę spłacenia określonej sumy określonej osobie lub instytucji na zasadach ustalających okres spłacania długu, metodę spłat oraz oprocentowanie. Przy zaciągnięciu pożyczki hipotecznej (mortgage loan) jest to jeden z dokumentów podpisywanych przez pożyczkobiorcę podczas zamknięcia transakcji kupna nieruchomości.
PROPERTY MANAGEMENT – zarządzanie nieruchomością: specjalizacja skupiającą zarządców nieruchomości (property managers), zatrudnionych głównie przez właścicieli budynków czynszowych (apartment buildings) i nieruchomości inwestycyjnych. Zakres ich obowiązków określony jest w umowie o zarządzie nieruchomością (property management agreement), i zwykle obejmuje szukanie i kwalifikowanie nowych lokatorów, zamawianie niezbędnych napraw, odbieranie od lokatorów czynszu (rent money), prowadzenie rachunkowości dotyczącej wynajmu, płacenie rachunków za użyteczności, itp.
PROPERTY SALE CONTINGENCY – warunek sprzedania nieruchomości: jeden z warunków zawartych w kontrakcie kupna/sprzedaży nieruchomości chroniących nabywcę, który musi sprzedać swoją nieruchomość, aby uzyskać fundusze na sfinansowanie kupna innej nieruchomości będącej przedmiotem kontraktu; niespełnienie tego warunku staje się podstawą unieważnienia kontraktu.
PROPERTY TAX (inne nazwy – ad valorem tax, general real estate tax) – ogólny podatek od nieruchomości: Jak wskazuje łacińskie określenie ad valorem (według wartości), ogólny podatek od nieruchomości naliczany jest przez administrację państwową w oparciu o przybliżoną wartość danej nieruchomości. Są pewne kategorie nieruchomości, które zwolnione są od podatków, np. szkoły publiczne, kościoły, szpitale, nieruchomości należące do organizacji charytatywnych lub budynki stanowiące własność rządu stanowego i federalnego.
PROTECTED CLASS – chroniona grupa: grupa ludzi, która została uznana przez Departament Gospodarki Mieszkaniowej i Rozwoju Miejskiego (Department of Housing and Urban Development, w skrócie HUD) za szczególnie narażoną na dyskryminację w trakcie przeprowadzania transakcji sprzedaży, kupna i wynajmu nieruchomości, i z tego względu chroniona przez prawo federalne i stanowe (m.in. osoby narażone na dyskryminację ze względu na rasę, kolor skóry, wyznanie, płeć, pochodzenie etniczne, oraz niepełnosprawność). W przypadku wynajmu nieruchomości, do grup chronionych nie są zaliczani właściciele zwierząt domowych (pet owners), pod warunkiem, że dane zwierzę domowe nie jest niezbędne ze względu na niepełnosprawność jego właściciela. Wystawiając nieruchomość na rynek wynajmu, nie wolno dyskryminować np. osoby niewidomej, która posiada psa-przewodnika. Wolno jednak odmówić wynajmu osobie palącej papierosy, osobie ze złą historią kredytową lub przeszłością kryminalną.
pur autre vie – prawo własności na okres życia drugiej osoby: rodzaj dożywotniego konwencjonalnego prawa własności, które wygasa nie w momencie śmierci dożywotniego lokatora, lecz w chwili zgonu innej określonej osoby. Przykładowo, pan A. przekazuje dom pani B., która może z niego korzystać aż do śmierci swojej matki, pani C. W chwili śmierci pani C. dom powraca w posiadanie pana A., co określane jest jako powrót do stanu pierwotnego (reversion), lub zostaje przekazana wyznaczonej osobie w formie prawa własności absolutnego (fee simple absolute). Wyznaczona osoba, która przejmuje nieruchomość po wygaśnięciu dożywotniego prawa własności, określana jest jako remainderman.
Zbigniew Pieńkowski – magister filologii angielskiej ze specjalizacją w kulturoznawstwie amerykańskim (Uniwersytet Warszawski, 1994 rok). Zawodowy tłumacz i nauczyciel języka angielskiego z 15-letnim doświadczeniem. Ekspert w przygotowaniu tłumaczeń dokumentów niezbędnych do ewaluacji wykształcenia i nostryfikacji dyplomów. Specjalizuje się również w tłumaczeniach prawnych, medycznych i z dziedziny nieruchomości. Realtor®, Real Estate Broker – od 2004 roku służy pomocą przy kupnie, sprzedaży i wynajmie nieruchomości.
Tel.: 773-719-3645
E-mail: pienkowski1@gmail.com
Web: www.PolandUSA.com