Terminologia nieruchomości komercyjnych”, część 201
turnkey project – projekt realizowany „pod klucz”: projekt, często dotyczący nieruchomości komercyjnej, w którym firma deweloperska, działając na zlecenie klienta, odpowiedzialna jest za cały proces realizacji, łącznie z nabyciem działki, uzyskaniem niezbędnych zezwoleń budowlanych, itp. Po ukończeniu projektu, deweloper przekazuje klientowi klucze do nieruchomości (stąd określenie „pod klucz”).
UNENFORCEABLE CONTRACT – kontrakt niezaskarżalny: umowa pozornie spełniająca warunki ważnego kontraktu, jednak żadna ze stron umowy nie jest w stanie dochodzić swoich praw na drodze sądowej, np. kiedy umowa została zawarta ustnie, a dotyczy kwestii, które sąd rozpatrzyłby tylko wtedy, jeśli byłaby sporządzona na piśmie.
UNIFORM COMMERCIAL CODE (w skrócie UCC) – Jednolity Kodeks Handlowy: zbiór praw, których celem jest ujednolicenie praw stanowych dotyczących transakcji handlowych, łącznie z transakcjami sprzedaży nieruchomości.
UNILATERAL CONTRACT – kontrakt jednostronny: umowa obowiązująca tylko jedną ze stron kontraktu.
UNIQUENESS – wyjątkowość: nie istnieją dwie dokładnie takie same nieruchomości; wszystkie różnią się przede wszystkim położeniem geograficznym. Ta wyjątkowość nieruchomości określana jest często jako nonhomogeneity lub heterogeneity (niejednorodność, różnorodność, niejednolitość).
UREA-FORMALDEHYDE FOAM INSULATION (w skrócie UFFI) – izolacyjna pianka mocznikowo-formaldehydowa: rodzaj materiału izolacyjnego w formie pianki wstrzykiwanej w ściany przez małe otwory, używanego w budownictwie w latach 70-ych. W 1982 roku stosowanie UFFI zostało zakazane ze względu na podejrzenie szkodliwości gazów wydzielanych przez ten materiał. Zakaz ten został uchylony, gdyż sądy nie były w stanie przedstawić wystarczających dowodów na szkodliwość UFFI dla zdrowia ludzkiego. UFFI sklasyfikowany jest jako prawdopodobny czynnik rakotwórczy (probable carcinogen).
VACANCY RATE – wskaźnik powierzchni niewynajętej: procentowa ilość powierzchni niewynajętej w danej nieruchomości dochodowej. Zakładając, że jedno mieszkanie pozostaje niewynajęte w budynku sześcio-mieszkaniowym (6-flat), w którym znajduje się 6 mieszkań jednosypialniowych o takim samej powierzchni użytkowej, wskaźnik powierzchni niewynajętej takiej nieruchomości dochodowej wyniósłby 16.6%.
VALID CONTRACT – ważny kontrakt: umowa zawierająca wszystkie elementy ważnego kontraktu: 1) oferta i przyjęcie oferty (offer and acceptance), określane również jako obopólna akceptacja (mutual assent), 2) wynagrodzenie (consideration), 3) strony posiadające zdolność prawną (legally competent parties), 4) zgoda stron na zawarcie umowy (consent), 5) cel zgodny z prawem (legal purpose).
VARIABLE LEASE – zmienny kontrakt wynajmu: typ umowy wynajmu dopuszczający podwyższenie czynszu w czasie trwania umowy. Wyróżnia się dwa rodzaje zmiennego kontraktu wynajmu: stopniowany kontrakt (graduated lease), który przewiduje wzrost czynszu po upływie wyznaczonych dat, oraz indeksowy kontrakt (index lease), w którym wysokość czynszu wzrasta lub zostaje obniżona w zależności od wskaźnika cen towarów i usług konsumpcyjnych (consumer price index).
VARIANCE – wyjątkowe zezwolenie: zezwolenie na użytkowanie nieruchomości w sposób, który jest niezgodny z istniejącymi przepisami dotyczącymi podziału na strefy. Zezwolenie jest przyznawane wyjątkowo, kiedy użytkowanie nieruchomości zgodnie z przepisami strefowymi byłoby praktycznie niemożliwe. Typowym przykładem jest uzyskanie wyjątkowego zezwolenia na wybudowanie domu na działce o nieregularnych kształtach, kiedy zachowanie wymaganych odstępów pomiędzy budynkiem a granicami działki (setbacks) byłoby nieosiągalne. Zezwolenie typu variance jest bezterminowe i przekazywane jest kolejnym właścicielom nieruchomości. Wyjątkowe zezwolenia wydawane są przez komisję ds. stref (zoning board) po wysłuchaniu publicznym (public hearing).
VOID CONTRACT – nieważny kontrakt: umowa, która nie spełnia wszystkich prawnych wymogów ważnego kontraktu, np. brak w umowie informacji o wynagrodzeniu (consideration) sprawia, że kontrakt jest nieważny.
Zbigniew Pieńkowski – magister filologii angielskiej ze specjalizacją w kulturoznawstwie amerykańskim (Uniwersytet Warszawski, 1994 rok). Tłumacz zawodowy z 18-letnim doświadczeniem. Realtor®, Real Estate Managing Broker, właściciel firmy Caret Realty Inc.
Od 2004 roku służy pomocą przy kupnie, sprzedaży oraz najmie nieruchomości.
Tel.: 773-719-3645
E-mail: Zbigniew@CaretRealty.com
Web: www.CaretRealty.com