Terminologia związana z wyceną nieruchomości, część 239
SPECIAL WARRANTY DEED – specjalny gwarantowany akt przekazania własności: typ aktu przekazania własności gwarantujący nowemu właścicielowi (grantee), że darczyńca (grantor) posiada tytuł własności, który nie został obciążony w czasie, gdy był w jego posiadaniu.
SPECIAL-PURPOSE BUILDING – nieruchomość specjalnego przeznaczenia: nieruchomość, która przeznaczona jest na specyficzny cel, np. szkoła, kościół, kino, itp.
SPECIAL-USE PERMIT (inna nazwa: CONDITIONAL-USE PERMIT) – zezwolenie na specjalne użytkowanie / zezwolenie na warunkowe użytkowanie: zezwolenie na użytkowanie nieruchomości, określane jako dopuszczalne warunkowe użytkowanie (allowable conditional use), które nie jest zgodne z przepisami danej strefy, ale jest uznane za potrzebne lub pożądane dla dobra społeczności. Typowym przykładem jest uzyskanie zezwolenia na specjalne użytkowanie nieruchomości jako kościoła, prywatnej szkoły, przedszkola lub ośrodka zdrowia w strefie mieszkalnej. Podobnie jak wyjątkowe zezwolenia (variances), zezwolenia na warunkowe użytkowanie wydawane są przez komisję ds. stref (zoning board) po wysłuchaniu publicznym (public hearing).
SPECIFIC PERFORMANCE – nakaz wykonania umowy: nakaz sądowy zmuszający stronę kontraktu do zrealizowania tych postanowień umowy, których odmówiła wykonania.
SPECIFICATIONS – specyfikacja techniczna: szczegółowe wytyczne dołączone do planów budowy nieruchomości, dotyczące wymaganych rodzajów materiałów, technik budowlanych, kolorów, itp.
SQUARE FOOT (w skrócie sq ft) – stopa kwadratowa: jednostka powierzchni równa 144 cali kwadratowych (około 0.093 m2). Ogólną powierzchnię nieruchomości podaje się w stopach kwadratowych (np. a 3,000-square-foot house to dom o powierzchni 3,000 stóp kwadratowych, czyli około 278.7 m2). Standardowa działka w Chicago (standard Chicago lot) ma wymiary 25’x125’, czyli 3,125 stóp kwadratowych (ok. 290.3 m2) .
STRAIGHT-LINE METHOD (inna nazwa: economic age-life method) – liniowa metoda obliczania spadku wartości: najmniej precyzyjna metoda obliczania deprecjacji, która oparta jest na założeniu, że spadek wartości następuje w równym tempie. Przykładowo, jeśli założymy, że dana nieruchomość ma wartość $250,000 (wartość działki wynosi $150,000, natomiast budynku $100,000), oraz że budynek przeznaczony jest do użytku na 50 lat, to stosując metodę liniową możemy stwierdzić, że roczny spadek wartości budynku wynosi $2,000 ($100,000 podzielone na 50).
STRUCTURAL INSPECTION – inspekcja strukturalna: inspekcja przeprowadzona przez inżyniera budowlanego (structural engineer), której celem jest sprawdzeniem najważniejszych elementów strukturalnych budynku, takich jak fundamenty, konstrukcja ścian, dachu, itp. – inspekcja strukturalna jest niezbędna, kiedy istnieje podejrzenie defektu strukturalnego (structural defect), np. na podstawie pęknięć w fundamentach lub ścianach, zapadającego się dachu, itp.
STUDIO APARTMENT (nazwa używana w Kanadzie: bachelor’s apartment) – kawalerka: najmniejszy typ mieszkania składającego się, oprócz łazienki, tylko z jednego pokoju spełniającego funkcję sypialni, pokoju dziennego, jadalni, oraz kuchni; mieszkanie o mniejszej powierzchni od kawalerki, popularne w przeludnionych miastach azjatyckich, określane jest jako mikromieszkanie (microapartment).
SUBJECT PROPERTY – wyceniana nieruchomość: nieruchomość będąca przedmiotem wyceny (appraisal); jej wartość szacowana jest na podstawie porównania z tzw. nieruchomościami porównywalnymi (comparable properties – w skrócie comps).
SUBLEASE (inna nazwa: subletting) – podnajem: udostępnienie przez najemcę / lokatora wynajmowanego lokalu osobie trzeciej, która określana jest jako podnajemca (sublessee / subtenant). Podnajem może nastąpić za pisemną zgodą właściciela lokalu lub jeśli zostało to określone w umowie wynajmu zawartej pomiędzy właścicielem (landlord / lessor) a najemcą / lokatorem (lessee / tenant).
SUBSURFACE RIGHTS – prawo do złóż naturalnych: prawo właściciela nieruchomości do wszelkich bogactw naturalnych znajdujących się pod ziemią w granicach jego działki.
ZBIGNIEW PIEŃKOWSKI – magister filologii angielskiej ze specjalizacją w kulturoznawstwie amerykańskim (Uniwersytet Warszawski, 1994 rok). Tłumacz zawodowy z 18-letnim doświadczeniem. REALTOR®, REAL ESTATE MANAGING BROKER, właściciel firmy CARET REALTY INC.
Od 2004 roku służy pomocą przy kupnie, sprzedaży oraz najmie nieruchomości.
Tel.: 773-719-3645
E-mail: Zbigniew@CaretRealty.com
Web: www.CaretRealty.com