Słownik tematyczny branży nieruchomości w Ameryce, część 296: "Terminologia nieruchomości dochodowych"
ACT OF GOD – siła wyższa: określenie przyczyny zdarzenia, nad którym człowiek nie ma żadnej kontroli, np. powódź, trzęsienie ziemi, uderzenie piorunem, itp. W branży nieruchomości wyrażenie act of God (dosłownie „działanie Boga”) występuje w kontraktach określając sytuację, kiedy nabywca zwolniony jest z obowiązku dotrzymania umowy kupna, jeśli nieruchomość zostanie zniszczona przez działania sił wyższych przed zamknięciem transakcji.
ACTIVE SOLAR HEATING – aktywne ogrzewanie energią słoneczną: system ogrzewania wykorzystujący energię słoneczną, która jest przetwarzana na ciepło za pomocą kolektora słonecznego (solar thermal collector). Natomiast określenie „pasywne ogrzewanie energią słoneczną” (passive solar system) odnosi się do sposobu zaprojektowania domu w celu pełnego wykorzystania działania energii słonecznej.
ADA (Americans with Disabilities Act) – Ustawa o Osobach Niepełnosprawnych: prawo federalne zabraniające dyskryminacji osób fizycznie niepełnosprawnych w miejscu pracy oraz w aspekcie dostępu do obiektów publicznych. Np. każdy obiekt użyteczności publicznej, taki jak restauracja, szkoła, biblioteka, itp., powinien posiadać specjalny podjazd dla osób poruszających się na wózku inwalidzkim.
ADMINISTRATOR – administrator / zarządca: osoba wyznaczona przez sąd do zarządzania masą spadkową osoby zmarłej, która nie zostawiła testamentu. Termin administrator odnosi się do mężczyzny, natomiast administratorka, zarządczyni to administratrix.
AGLA (above-grade living area) – powierzchnia mieszkalna powyżej ziemi: całkowita powierzchnia mieszkalna znajdująca się powyżej poziomu ziemi (pomieszczenia znajdujące się całkowicie lub częściowo poniżej poziomu ziemi, jak również niewykończone pomieszczenia poddasza, nie mogą być włączone do AGLA).
AGRICULTURAL ZONE / RURAL ZONE – strefa rolnicza: strefa zagospodarowania przestrzennego regulująca tereny gospodarstw rolnych, hodowlanych i ogrodniczych.
AMENITIES – udogodnienia: cecha nieruchomości, która podwyższa jej atrakcyjność, ale nie jest niezbędna do jej użytkowania, np. basen, siłownia lub kort tenisowy, z którego mogą korzystać mieszkańcy osiedla.
ANNEXATION – przyłączenie: proces zamiany własności osobistej we własność nieruchomą. Np. właściciel nieruchomości zakupuje materiały budowlane w celu postawienia garażu. Stanowią one własność ruchomą. Jednak po wybudowaniu garażu, materiały te stają się nieodłączną częścią majątku nieruchomego.
APPRECIATION – wzrost wartości, aprecjacja: wzrost wartości nieruchomości, który może być spowodowany przez wiele czynników, np. inflację, wzrost popytu na nieruchomości w danej okolicy, wyremontowanie budynku, podwyższenie standardu nauczania w pobliskich szkołach, itp.
APPRECIATION POTENTIAL – potencjał wzrostu wartości / potencjał aprecjacji: prawdopodobieństwo wzrostu wartości nieruchomości, który może być spowodowany przez wiele czynników, np. inflację lub wzrost popytu na nieruchomości w danej okolicy.
APPURTENANCES – przynależności: wszystkie elementy związane z daną nieruchomością, „przynależące” do niej, chociaż nie zawsze stanowiące jej integralną część, np. wyznaczone miejsce parkingowe przy bloku mieszkalnym lub prawo do przechodzenia przez teren należący do innego właściciela (easement).
APPROXIMATE SQUARE FOOTAGE (w skrócie: APPX SF) – powierzchnia w przybliżeniu: szacowana powierzchnia nieruchomości lub pomieszczeń podawana w stopach kwadratowych (np. powierzchnia pomieszczenia o wymiarach 12 stóp na 14 stóp wynosi 168 stóp kwadratowych, czyli około 15.6 m2).
area preference (inna nazwa: situs) – preferencja lokalizacji, zalety położenia nieruchomości: najważniejsza cecha ekonomiczna decydująca o tym, że dwie identyczne nieruchomości znajdujące się w dwóch różnych miejscach mogą znacznie różnić się w cenie. Przykładowo, budynek komercyjny znajdujący się w śródmieściu będzie wyższą wartość niż podobna nieruchomość położona w mniej atrakcyjnej części miasta.
Zbigniew Pieńkowski – magister filologii angielskiej ze specjalizacją w kulturoznawstwie amerykańskim (Uniwersytet Warszawski, 1994 rok). Tłumacz zawodowy z 18-letnim doświadczeniem. Realtor®, Real Estate Managing Broker, właściciel firmy Caret Realty Inc. Od 2004 roku służy pomocą przy kupnie, sprzedaży oraz najmie nieruchomości.
Tel.: 773-719-3645
E-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
Web: www.CaretRealty.com