----- Reklama -----

Ogłoszenia, felietony, informacje Polonijne - Tygodnik Monitor

26 grudnia 2018

Udostępnij znajomym:

Słownik Tematyczny Branży Nieruchomości w Ameryce, część 385

MIDWEST REAL ESTATE DATA (w skrócie: MRED) – Dane Dotyczące Nieruchomości na Środkowym Zachodzie: główny dystrybutor danych dotyczących rynku nieruchomości, dostarczający usług w systemie wymiany ofert (Multiple Listing Service), z którego korzysta około 40,000 brokerów w Chicago i okolicach.

MIXED-USE DEVELOPMENT (w skrócie: MUD) – osiedle o mieszanych funkcjach użytkowych: obszar miejski lub osiedle integrujące nieruchomości o mieszanych funkcjach użytkowych: mieszkalnych, biurowych, handlowych, itp.

MLS (Multiple Listing Service) – System Wymiany Ofert / System Wielokrotnego Oferowania: system, w ramach którego biura obrotu nieruchomościami wymieniają się ofertami dotyczącymi nieruchomości, które są wystawione na sprzedaż lub wynajem. Każda oferowana nieruchomość posiada status, który oznaczany jest skrótem, za wyjątkiem statusu NEW wskazującego na to, że dana nieruchomość jest nową ofertą na rynku. Status NEW oraz PCHG (zmiana ceny) utrzymuje się przez 7 dni, po czym zamienia się na status ACTV (aktywny), jeśli nieruchomość nie znalazła jeszcze nabywcy lub lokatora.

MOLD DISCLOSURE – ujawnienie informacji dotyczących pleśni: standardowy dokument dołączony do kontraktu sprzedaży, który zawiera informacje dotyczące obecności pleśni w budynku mieszkalnym bedącym przedmiotem transakcji.

MOLD INSPECTION – inspekcja domu na obecność pleśni: inspekcja przeprowadzona przez wykwalifikowanego inspektora, polegająca na pobraniu próbek powietrza i poddaniu ich laboratoryjnej analizie. Jeśli pleśnie obecne są na terenie nieruchomości, wyniki testów (mold test) pokazują ich rodzaj oraz poziom gęstości zarodników pleśni unoszących się w powietrzu (airborne mold levels). Usunięcie pleśni groźnych dla zdrowia może zostać przeprowadzone tylko przez wykwalifikowanych i licencjonowanych wykonawców zgodnie z wytycznymi Agencji Ochrony Środowiska (Environmental Protection Agency). Według Agencji EPA, wystawienie na działanie zarodników pleśni domowych (mold exposure) może wywołać m.in. reakcje alergiczne (allergic reactions), astmę (asthma), alergiczne zapalenie pęcherzyków płucnych (hypersensitivity pneumonitis), oraz zakażenia oportunistyczne (opportunistic infections). Szczegółowe informacje znajdują się na stronie internetowej Agencji EPA www.epa.gov/mold.

MONTHLY ASSMT INCLUDES – miesięczna opłata administracyjna obejmuje: informacje dotyczące miesięcznej opłaty administracyjnej za utrzymanie wspólnych terenów (common areas) i wspólne użyteczności na osiedlu mieszkaniowym. Może obejmować np. wspólne ubezpieczenie (common insurance), utrzymanie zieleni (landscaping), odśnieżanie (snow removal), wywóz śmieci (trash removal), utrzymanie basenu, konserwacja zewnętrzych elementów budynków (exterior maintenance), itp.

MORTGAGE – obciążenie hipoteczne, dług hipoteczny: dobrowolne obciążenie nieruchomości (voluntary lien) w wyniku zawarcia umowy z instytucją udzielającą kredytu hipotecznego. Zaciągając pożyczkę w celu sfinansowania transakcji kupna nieruchomości, dłużnik hipoteczny (mortgagor) dobrowolnie przekazuje wierzycielowi hipotecznemu (mortgagee) prawo do przejęcia obciążonej nieruchomości w przypadku niespłacenia długu w terminie.

MORTGAGE CONTINGENCY (inna nazwa: financing contingency) – warunek uzyskania pożyczki hipotecznej: jeden z warunków zawartych w kontrakcie kupna / sprzedaży nieruchomości chroniących nabywcę, który stara się o pożyczkę na sfinansowanie transakcji; nieuzyskanie pożyczki hipotecznej w terminie określonym w kontrakcie może być podstawą unieważnienia umowy.

MORTGAGE DEFAULT – zaniedbanie spłaty długu hipotecznego: niedotrzymanie przez kredytobiorcę warunków umowy dotyczącej zaciągniętego długu hipotecznego, występujące najczęściej w wyniku braku spłaty rat kredytu w terminie.

MOVE-IN / MOVE-OUT CHECKLIST – lista kontrolna dotycząca wprowadzki i wyprowadzki: dokument zawierający listę wyposażenia wynajmowanego lokalu i opis jego stanu technicznego w chwili wprowadzki (condition at move-in) oraz opis stanu technicznego po wyprowadzce (condition at move-out), wspólnie sporządzony i podpisany przez lokatora i właściciela lokalu.

Zbigniew Pieńkowski – magister filologii angielskiej ze specjalizacją w kulturoznawstwie amerykańskim (Uniwersytet Warszawski, 1994 rok). Tłumacz zawodowy z 20-letnim doświadczeniem. Realtor®, Real Estate Managing Broker, właściciel firmy Caret Realty Inc. Od 2004 roku służy pomocą przy kupnie, sprzedaży oraz najmie nieruchomości.
Tel.: 773-719-3645       
E-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
Web: www.CaretRealty.com

----- Reklama -----

KD MARKET 2025

----- Reklama -----

Zobacz nowy numer Gazety Monitor
Zobacz nowy numer Gazety Monitor