----- Reklama -----

Ogłoszenia, felietony, informacje Polonijne - Tygodnik Monitor

25 lipca 2019

Udostępnij znajomym:

Słownik Tematyczny Branży Nieruchomości w Ameryce, część 414

TITLE DEFECT – defekt tytułu własności: obciążenie tytułu własności przez nierozstrzygnięte roszczenie dotyczące posiadania danej nieruchomości. Defekt tytułu własności może sprawić, że nabywca nieruchomości nie będzie w stanie uzyskać ubezpieczenia tytułu własności, co z kolei może uniemożliwić pomyślne zamknięcie transakcji.

TITLE EXPENSES – koszty związane z tytułem własności: część kosztów zamknięcia transakcji związana ze sprawdzeniem tytułu własności i uzyskaniem prawidłowego tytułu. Koszty te zwykle ponosi sprzedający, którego obowiązkiem jest przedstawienie tytułu własności wolnego od wszelkich obciążeń (marketable title).

TITLE INSURANCE – ubezpieczenie tytułu własności: polisa ubezpieczeniowa chroniąca nabywcę nieruchomości na wypadek ewentualnych strat poniesionych w wyniku pojawienia się roszczeń do prawa własności wysuniętych przez inne osoby. Instytucja udzielająca pożyczki hipotecznej zwykle wymaga, aby nabywca uzyskał ubezpieczenie tytułu własności przed zamknięciem transakcji. Ubezpieczenia tego typu udzielane są przez firmę sprawdzającą tytuły własności (title company). Istnieją dwa rodzaje polis ubezpieczeniowych: standardowa i poszerzona. Żadna polisa nie ubezpiecza tytułu własności na wypadek zmian dotyczących użytkowania i przeznaczenia nieruchomości (land use) w zarządzeniach dotyczących podziału na strefy (zoning ordinances), które dokładnie określają jakiego typu nieruchomości mogą znajdować się w danej strefie.   

TITLE SEARCH – sprawdzenie tytułu własności: sprawdzenie publicznych rejestrów dotyczących danego tytułu własności w celu ustalenia, czy zarejestrowane zostały jakiekolwiek roszczenia do posiadania danej nieruchomości lub inne obciążenia mające wpływ na prawo własności. Zgodnie z aktem prawnym stanu Illinois dotyczącym prawidłowych tytułów własności (Illinois Marketable Title Act), standardowe sprawdzenie tytułu własności powinno sięgać w przeszłość 40 lat, natomiast w wyjątkowej sytuacji 75 lat, kiedy istnieje prawdopodobieństwo wystąpienia sporu sądowego. Po sprawdzeniu publicznych rejestrów zostaje sporządzone zaświadczenie o tytule własności (certificate of title).

TO PUT A LIEN ON A REAL ESTATE PROPERTY – objąć nieruchomość prawem zatrzymania (potocznie: założyć komuś lien na dom/mieszkanie): objąć nieruchomość prawem zatrzymania w celu wyegzekwowania spłaty zadłużenia, np. w zdaniu: The Association put a lien on my condo for not paying the association fees. (Stowarzyszenie osiedla założyło mi lien na mieszkanie za niepłacenie opłat administracyjnych).

TOWNSHIP – podstawowa jednostka rządowego pomiaru gruntów, kwadrat o szerokości 6 mil, o powierzchni 36 mil kwadratowych (23,040 akrów), zawierający 36 sekcji (sections), każda o powierzchni 1 mili kwadratowej (640 akrów), ponumerowanych od 1 do 36. 

TRADE FIXTURES (inna nazwa: chattel fixtures) – urządzenia handlowe / wyposażenie wynajmowanej nieruchomości dochodowej: rzeczy stanowiące własność osobistą osoby wynajmującej lokal w celu prowadzenia działalności biznesowej, np. półki sklepowe, fotele w salonie fryzjerskim, sprzęt restauracyjny. Urządzenia handlowe muszą być usunięte z lokalu przed wygaśnięciem umowy o wynajem. Jakiekolwiek urządzenia pozostawione po wygaśnięciu wynajmu przechodzą w posiadanie właściciela nieruchomości.

TRANSFER TAX – podatek od przekazania nieruchomości: podatek stanowy i powiatowy opłacany przez sprzedającego w momencie przekazania tytułu własności. W Illinois kwestie te regulowane są przez Akt Prawny Dotyczący Podatku od Przekazania Nieruchomości w Stanie Illinois (The Illinois Real Estate Transfer Tax Act). Podatek stanowy wynosi $0.50 od każdego $500, natomiast podatek powiatowy w Illinois wynosi $0.25 od każdego $500 (łącznie $0.75 od $500). Np. nieruchomość, która zostaje sprzedana za $250,000, podlega podatkowi w wysokości $375, jeśli w cenę sprzedaży nie jest wliczona własność osobista i kupujący nie przejmuje pożyczki hipotecznej od sprzedającego.

Zbigniew Pieńkowski – magister filologii angielskiej ze specjalizacją w kulturoznawstwie amerykańskim (Uniwersytet Warszawski, 1994 rok). Tłumacz zawodowy z 20-letnim doświadczeniem. Realtor®, Real Estate Managing Broker, SFR, właściciel firmy Caret Realty Inc. Od 2004 roku służy pomocą przy kupnie, sprzedaży oraz najmie nieruchomości.

Tel.: 773-719-3645       
E-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
Web: www.CaretRealty.com

----- Reklama -----

KD MARKET 2025

----- Reklama -----

Zobacz nowy numer Gazety Monitor
Zobacz nowy numer Gazety Monitor